МБУ «Редакция Медведевской районной газеты «Вести»
Хранительница фольклора
«Национальный колорит»
Хранительница фольклора
Жительница Нурмы Нина Егоровна Смирнова слывет в округе носителем устного народного творчества. Она знает частушки и так называемые марийские «кужу муро», которые когда-то слышала от старшего поколения. Несмотря на свои 83 года она в составе местного ансамбля «Кугезе муро» выступает на сцене и знакомит окружающих с народными песнями.

В мире песен с юных лет
Нина Егоровна родилась в 1940 году в деревне Лапсола, которая находилась в полукилометре от деревни Нужъялы. Позже эта деревня слилась с Яныкайсолой. В состав Яныкайсолы вошла еще одна деревня – Ияродо. Жители сочиняли частушки и про свою округу:
Ияродышто пыл куза,
Янакайыште йу:р йу:реш
Эх, шеремет! Лапсолаште
Чевер кече ончалеш.
На таких частушках, которые сочинялись по поводу и без, выросла Нина Егоровны и ее ровесники. Она вспоминает, как многочисленная молодежь собиралась на гуляния возле сторожки, которые в прежние времена были почти в каждой деревне. Пожарный сарай тогда был многофункциональным местом: вечерами там же демонстрировали фильмы, а позже подтягивалась молодежь, пела и плясала до утра. Наша героиня вспоминает, что в Лапсолу приходили даже жители Ошламучаша и Кюшнура – деревень по другую сторону Ошлы.
По воспоминаниям Нины Смирновой, в Лапсоле не было гармоней, местные жители играли на балалайках. Юная Нина вместе с подругой тоже стали играть марийские мелодии. Научили самостоятельно, глядя на других. Молодежь пела веселые частушки:
Мые лектам кушталташ,
Ку:вер тореш тавалташ.
Еще йодам ваштарашем
Йолташемым тавалташ.
Старшее поколение чаще всего исполняло «кужу муро» (что в переводе означает протяжная песня). Мелодии старинных марийских песен были именно протяжными. Например, такой протяжной песней мама Нины Егоровны приветствовала гостей:
Йу:за, кочса, родем-шамыч,
Эре пайрем огеш тол.
Ида вожыл, ида аптыране.
Эре пырля она лий.

Находчивость
Нина училась в Нужъяльской школе. Ее детство выпало на послевоенные годы, когда многим, в том числе семье Нины, приходилось питаться хлебом из картофельного крахмала. И чтобы получить кусок настоящего хлеба, девчонка проявила изобретательность. В Нужъялах жили приезжие учителя. Они получали муку и не нуждались в хлебе. Один из них однажды увидел, как маленькая Нина моет собранный в поле замерзший картофель, чтобы затем получить крахмал. На удивленный взгляд учителя Нина ответила, что мама из него сделает хлеб. Девочка поняла, что ему не приходится питаться подобной едой. А позже Нина придумала печь «пряники». В крахмал она добавляла свекольный сок и получившиеся цветные булочки относила в школу, где обменивала на настоящий хлеб.

Биография
Наша героиня окончила Торгово-кооперативное училище. Работала в сельпо, проводила ревизии в магазинах, потом перешла в столовую-закусочную в Нужъялы.
В 1964 году вышла замуж в Нурму. С тех пор живет здесь. У нее 5 детей, 10 внуков и 15 правнуков.
Долгое время она работала кассиром в местном совхозе, а когда была построена новая школа в Нурме, потребовались уборщицы, и Нина, несмотря на знание бухгалтерии, перешла на новую работу: зарплата на обеих должностях была одинакова, а ответственность несопоставима.
В 1983 году в Нурминской школе формировали музыкальный коллектив. Сам председатель сельского совета предлагал жителям войти в состав коллектива. И Нина Егоровна согласилась. Большую часть коллектива составляли учителя. Ансамбль выступал в Турше, Южах, Люльпанах. Этот коллектив исполнял русские песни.

Репертуар «Кугезе муро»
В 1992 году при клубе сформировался новый ансамбль, который исполнял уже марийские народные песни. Аккомпаниатором был Родион Алексеев. Директором Нурминского клуба в это время работала Надежда Орлова. Коллектив некоторое время не имел названия. Выбрать его помогла сама суть ансамбля. Поскольку он исполнял преимущественно старинные песни, то методист районного клуба Маргарита Григорьева сказала: «Вы будете называться «Кугезе муро». В переводе с марийского языка это означает «песни предков».
Ансамбль начинал со старинных протяжных песен. Исполнять их предложил Родион Алексеев. Часто пели эту песню:
Кенеж эрдене эр лупс возеш,
Вудшо кушечын лекталеш.
Мемнан чонжо ву:д гай яндар,
Ойгыжо кушечын лекталеш.

Эр кече легылда,
Куэ вуйет йошкарга.
Кечывал кечет легылда гын,
Шудо вует когарга.

Касс кечет легалда гын,
Ву:дуа йырет ву:д налеш.
Мыйже муралтем гыне,
Шинча йырем ву:д налеш.

Тиде мурына келшалеш гын,
Шу:мышкыда пыштыза.
Ушышкыда пурымо годым,
Муралталын колтыза.

Все песни в репертуаре ансамбля истинно народные, они записаны по воспоминаниям бабушек. Например, песня «Арама» проникает в самое сердце:
Арама йымалан шочынам да
Арама йымалан кушкынам.
Арама йымалан шочын-кушмем ден
Арама умырем эрталеш.

Ошма у:мбалан ву:д огеш шич,
Ошма шупшыл пытара.
Мемнан у:мбалан шомак ок пиж,
Мардеж пуал наная.
Часто женщины сами сочиняли частушки, высмеивающие человека или события.

Народные костюмы
Костюмы для коллектива искали в сундуках своих матерей и бабушек. Эти наряды характерны для жителей Арбанской волости середины XIX века. Например, у Нины Егоровны и сейчас хранятся платья, которые вышивала ее бабушка. Этому холщовому платью больше 100 лет. Вышивка на марийских платьях выполнена преимущественно темно-красными, черными и коричневыми нитками.
На плечах и груди вышивали узоры-обереги. Чаще всего на платьях можно встретить символ солнца. По словам хормейстера Нурминского центра Татьяны Афанасьевой, узоры, украшавшие одежду, всегда имели смысл. Например, на платьях ее предков можно встретить орнамент пчелы. Женщина объясняет это тем, что предки во многих поколениях держали пчел, причем старшие поколения - диких пчел. На некоторых платьях можно встретить изображения лошадей. Жители нурминской стороны надевали короткое монисто, в отличие от жителей других районов.
Нина Егоровна в сундуке своей тетки Матрены Рыбаковой из Нужъял нашла старинный головной убор – сорока (ударение на а). На нем также вышиты орнамент солнца, есть также элементы, выполненные голубым цветом, значит, люди жили возле воды. Нина Егоровна вспоминает, что у тетки было много таких головных уборов, а у мамы были бусы (шу:шер) с монетами на основе проволоки.
В коллекции Нины Егоровны есть несколько платков, возраст которых старше ста лет. Один из них принадлежал ее родственнице Татьяне Криваксиной из Ныръял, она надевала его только на праздники. Другой платок предназначался для укрывания хлеба, вынутого из печи.

Нина Егоровна сегодня
Несмотря на возраст она остается активной, выступает на деревенских праздниках, где знакомит молодое поколение с народным творчеством и показывает старинные наряды. Она и сама по примеру своих предков любит рукоделие. Нас, гостей, она порадовала не только исполнением песен, но и напоследок вручила по паре связанных своими руками домашних тапочек. Некоторые песни и частушки, которые она исполняла, мы публикуем ниже.

Кужу муро:
Пеледмылан розам шындышым,
Пеледмыжым вучышым.
Пиясир ялыш качылан тольым.
Пиалан лыйыман шонышым.

Шудым солем, ко колеш гын?
Савалтен колтем - чылан колыт.
Ойгырен шортын шинчымем ко ужеш?
Муралтен колтем гын - чылан колыт.

Частушки:
Гармоньна же уке да
балалайкым шоктена.
Йолташна же уке да
Мурена да куштена.

Неужели огеш келше
Куку йу:кан чодрана.
Неужели огеш келше
Мемнан койыш тыланда.

Куку мурымо вер огыл да
Шушпык мурымо вел огыл
Муралтена, кушталтена,
Эре толмо вер огыл.

Мурен коштшо мый улам да
Куштен коштшо мый улам.
Калык паша ыштым годым
Яра коштшо мый улам.

Куку лийын омыл да
Шу:шкен шу:шпык лийын омыл
Йо:ратыме йолташемын
Йо:ратымыже лийын омыл.

Ошла энерын йогымыжым
Мондем ом керт нигунам.
Самырык годсо илышемым
Мондем ом керт нигунам.

Шовычемын ошыш годым
Шовын ок кул шонышым.
Самырык годым мурен коштын
Шонго ом лий шонышым.

Шокто-шокто гармонетым
Лывыргалше парнят ден.
Лывыргалше парнят ден да
Куаналтше чонет ден

Ший аршашет, порсын у:штет
Чу:чкаш каяш ышталтын
Мемнан койыш, тендан кумыл
Пырля лийыш пу:ралтын

Олмапу пакчан печыже кукшо
Торштен пурен ода керт.
Пиясир ваче чолга улына
Вожылтарен ода керт.

Кучаш ок лий, ту:каш ок лий
Шаунвондын пеледышым.
Кучаш ок лий, шуаш ок лий
Эртарыше у:мырым.

Ужар куэн лышташыже
Мо пеш вашке велалеш.
Мемнан рвезе у:мырнаже
Мо пеш вашке эрталеш.

Надежда Краснова
Оставить голос за конкурсанта